Tag: мультикульти

Неожиданно для самой себя съездила сегодня в компании umka1976 в Сиэттл посмотреть на выставку Гогена. Понравилось, хотя хотелось бы увидеть больше “полинезийских” полотен и меньше экспонатов, освещающих культуру и историю Таити. Нет, это тоже в чем-то интересно, но Гоген был интереснее.
Больше всего понравились “Three Tahitians”.
Audiostick – очень удобная вещь. Осматриваешь экспонаты со своей собственной скоростью, захотел что-то узнать – включаешь ленту и никому не мешаешь.

Побродили потом по остальным залам. Довольно интересно, хотя иногда экспозиции озадачивают порядком и группировкой экспонатов. Комната с фарфором была очень красивой, но абсолютно неинфомативной. Чтобы узнать, откуда происходит тот или иной предмет, предлагалось смотреть в каталог, который – вуаля – тоже не был никак сгруппирован.

Для интересующихся: билет стоит 23 доллара, детям до 12 – бесплатно, запарковаться можно не очень далеко за бешенную сумму в 7 долларов за 4 часа (приехать, правда, нужно до 11).

Лтыдбр

В нашей маленькой городской библиотеке невозможно было взять почитать “Трех мушкетеров”. Был один экземпляр – в читальном зале. Там же держали журналы, очень красивые детские и образовательные книжки, энциклопедии и, по какой-то случайности – толстенный том рисунков Жана Эффеля.
Читала (смотрела?) я его много раз. Что-то было непонятно (библиотека-то была детская), что-то на первый взгляд не смешно, но запомнилась мне эта книжка надолго.
После многочисленных неудачных попыток купить ее где-нибудь, нашла ее наконец в сети. Пересмотрела все заново. По-прежнему смешно. Что-то просто забавно, от чего-то пробивает на хихиканье. И постоянно хочется где-нибудь цитировать – но вот беда, цитата без картинки – не цитата.
Выложу здесь несколько штук. Просто так. Вдруг кому-нибудь еще понравится.

Лтыдбр

Нет у меня еще, все-таки, способности распознавать национальность по лицу. Я была уверена, что в новом Петькином детском саду воспитательницы – иранки. А оказалось, что зовут их Летиш(с)ия и Соннет. Латинская Америка.

Лтыдбр

В утренних новостях рассказывали, что в NF появляется новая мода – устраивать party по поводу развода. Присутствуют обе стороны, плюс гости. Из музыки рекомендуют “Single again”, “Hit the road Jack”, “Love stinks”, “50 ways to leave you lover” и так далее. Популярным подарком является гробик для обручальных колец.
С другой стороны, все становится понятным, если вспомнить, что там живет немало ирландцев. Если есть такая вещь, как ирландские поминки, то почему бы не быть разводу по-ирландски?

Лтыдбр

В предвкушении отпуска читаю разнообразные обзоры отдыха в ДР. По какой-то причине, практически все российские сайты не делают различия между Доминикой и Доминиканской Республикой. Видимо, считают что это одно и то же.

Лтыдбр

Где-то с год назад купила эту книжку на Antique Fair.
На прошлой неделе увидела в Виктории в Miniature World экспозицию-иллюстацию книги. Решила наконец-то ее прочитать.
Оказалось довольно забавным по ряду причин, как-то:

Перевод (с немецкого, автор – швейцарский пастор) был сделан довольно давно, адаптированным не является. На первой же странице бросилось в глаза слово “terrific” – “six times has the darkness closed over wild and terrific scene…”. В общем-то я подозревала, что поначалу это слово означало отнюдь не “прекрасный, замечательный, великолепный”, но в первый момент оно воспринимается именно так, что вызывает некоторое недоумение.
Книжка, конечно, пропитана христианскими и семейными ценностями 🙂 что неудивительно, учитывая кто ее писал. Впрочем, по сюжету им эти ценности в самый раз, без них вообще бы грустно было. Что интересно, на первых страницах упоминания о молитвах и пении гимнов встречаются значительно чаще, чем в середине. По мере развития действия у колонистов появляется масса дел, поэтому, видимо, времени на молитвы не остается. До конца я пока еще не добралась.
Все время, пока читала (взяла книжку в парикмахерскую), меня мучал один вопрос. Когда это было написано – до или после “Таинственного острова” Жюль Верна? Уж больно много похожих вещей – вплоть до обсуждения является агути свиньей или нет и приручения обезьяны (размер обезьяны роли не играет). Ах да, онагра в упряжку они тоже заимели 🙂
Сейчас заглянула в Википедию – первый раз “Швейцарские робинзоны” были опубликованы в 1812, а “Таинственный остров” – в 1875. Вот и думай, кто у кого слизал 🙂 Идеи пастора-то понятнее – нашли люди рай на белом свете, тут тебе и пальмы (саговые и кокосовые), тут и каучук, и хлопок, и лен там же растет. Животные, опять же, разнообразные бегают, летают и плавают (сельдь, например, сама в залив приходит, и лососи тоже). А Жюль Верну зачем надо было такой же рай изображать?

P.S. Елы-палы… вот и читай после этого Жюль Верна. Смотрите-ка:

Also, in order not to offend France’s then-ally, Russia, the origin and past of the famous Captain Nemo were changed from those of a Polish refugee avenging the partitions of Poland and the death of his family in the January Uprising repressions to those of an Indian prince fighting the British Empire after the Sikh War.

На Британию, я полагаю, издателю было плевать 🙂

Лтыдбр

http://www.nekogames.jp/shockwave/hoshi.swf
http://www.nekogames.jp/shockwave/hoshi2.swf

Эта игра недавно появилась на форуме, который я обычно читаю. Первую часть я постепенно прошла, на второй стала спотыкаться. По причине ленности пошла искать решения в сети. Нашла другой форум с обсуждением, взялась читать. Выяснилось, что один из уровней нужно проходить непосредственно после другого – того, который расположен прямо над ним.
(все уровни в игре расположены в виде непронумерованной прямоугольной сетки)
В процессе решения того, что выше, выпадает некий предмет, который “проваливается” вниз и помогает решить второй ребус.
У большинства игроков решить ребус не получалось именно из-за несоблюдения порядка следования. Для автора игры такой порядок нормален… поскольку он японец, для которого привычно писать сверху вниз 🙂

Лтыдбр

Цитирую переписку с Сашкой по аське:

  7:46:09 PM: посетил местный техасский ресторанчик
  7:46:26 PM: уже второй
  7:46:46 PM: первый был утром, еда была довольно нейтральной.
  7:47:09 PM: в этом я закончить не смог. сидел и дышал с открытым ртом
  7:47:13 PM: ТЕХМЕХ

Лтыдбр

Сегодня были в бане.
Я читала детективчик, Марина и Таня – Today’s Parent (журнал). А вот одна из посещавших баню азиаток (увы, я не отличу кореянки от китаянки) читала “General Income Tax and Benefit Guide”. Что ж, у кого что болит…

Лтыдбр

Забираю сегодня Петьку от няни. Она мне рассказывает, что Петька сегодня пританцовывал под музыку, что мол это очень забавно выглядело. Я киваю, поддакиваю, и краем уха прислушиваюсь к электронной мелодии, доносящейся из комнаты. Интересуюсь, что это играет. Мне выносят обычный портативный “тетрис” производства некой фирмы “Rafica” (кажется так), разумеется, made in China. А, говорю, ну понятно. “Тетрис” изобрел русский инженер, так что ничего странного в том, что игрушка наяривает “Коробейников” и в самом деле нет.

Лтыдбр

Зашла на Google, дабы выяснить, как переводили "Clockwork Orange" на русский – "Заводной апельсин" или "Механический апельсин".
Первый же результат меня убил:

Клуб семейного отдыха "Заводной Апельсин" – "Clockwork Orange"

Клуб семейного отдыха "Заводной Апельсин". Организация банкетов, семейных праздников. Детский развлекательный центр и театральная студия.
www.cworange.ru/

Вспомнилась Скарлетт, выбиравшая название для своей лавки, и чуть не последовавшая совету Ретта. Интересно, кто этим организаторам помог?

Лтыдбр

Нет, меня все-таки радуют местные мультики 🙂
“Magic school bus” – сломался автобус. Дети и учительница его тянут на себе. Как вы думаете, что звучит в качестве музыкального фона?

“Дубинушка”.

Лтыдбр