Зашла сегодня в Michaels. Смотрю – стойка с книжками, и рекламный плакат – "Иллюстрированная классика для детей". Посмотрела. Картинки черно-белые, но хорошие. Текст крупный. Обложки яркие. Писатели классические – Стивенсон, Жюль Верн, Диккенс и т.д. Стоимость одной книги – 4 доллара, в твердой обложке. Но блин, блин, блин – они все адаптированные! Именно поэтому "Большие надежды" у них довольно-таки маленькие, и вообще, примерно все книги одного размера. А жаль, жаль.

5 Comments

  1. b_a_d_g_e_r said:

    не покупай!
    я своим маленьким такие купила, а потом почитала их сама….
    у-у-у, как же я была зла! :))

    2010/07/24
  2. mrskhris said:

    Так я и не собиралась. Посмотрела, пожалела и дальше пошла.

    2010/07/24
  3. Значит не только меня бесит эта идея адаптированных книг.
    Хотя, пожалуй, эти книги на втором месте. Первое место по дебильности принадлежит книгам по Диснеевским мультфильмам.

    2010/07/26
  4. mrskhris said:

    Кошмарная идея. Хотите языка попроще – возьмите книги попроще! Если в книге много незнакомых слов, то это либо повод ее отложить на попозже, либо – что лучше – выучить эти слова. А как иначе их узнавать-то – словарь читать?

    2010/07/26
  5. Весь ужас в том, что детишки их в определенном возрасте обожали. Ибо картинки из Диснеевских мультиков стоят на голову выше невзрачных иллюстраций из русских книг и картинок в более адекватных по содержанию англоязычных изданиях. В этом возрасте книги оцениваются в основном “по рубашке”.

    В нашем детстве, кстати, была пара адаптированных книг. Навскидку – Путешествия Гулливера и м.б. Мюнхгаузен и Робинзон Крузо. А некоторые другие были пересказаны, что тоже удаляет их от оригинала – Винни-Пух, например.

    2010/07/26

Comments are closed.