Чтоб я еще когда заикнулась про российскую бюрократию…
Пример первый. Мы (как компания) отправляем запрос на ваучер из CRA (цель – оплатить налоги). Бумажка номерная. Проходит неделя – бумажки нет. Звоню в CRA, мне говорят, что поскольку это наш первый год, никакого ваучера нам не надо, достачно отправить все на имя Receiver General. Отправили.
Сегодня в почте обнаружила письмо из CRA. С ним, родимым, внутри. Блин.
Пример второй. Пытаемся заверить наши подписи на заявлениях в русское консульство. Русскоговорящих нотариусов в городе один-два, и расположены где-то у черта на куличках. Зашла в контору на нашей улице. Сказали, что заверят. К ним мы не попали (расхождения в расписании). Попытались обратиться в конторы, рядом с Сашкиной работой. Куда ни ткнемся – отказывают. Мол, мы не знаем, что у вас тут написано, поэтому подпись вашу заверить не можем. Обе конторы китайские, кстати 🙁
Сегодня еще раз зашла в местную. Еще раз описала ситуацию в подробностях. Заострила внимание на том, что документы не все на английском. Никаких проблем, говорят. Мы ведь не документы ваши заверять будем, а подпись. Блин, еще раз блин, и еще стопка (блинов).
Comments
3 responses to “Плач Ярославны”
У меня никаких проблем с нотариусом не было, хотя документы и на русском. Он же только подпись заверяет. Так и пишет: подписал такой-то в моём присутствии.
Имя, сестра, имя?!
http://www.davidnotary.com/
Но он в даунтауне сидит.